wrapper

Четверг, 01 апреля 2021 00:00 Прочитано 228 раз

Как вместе с подменой образности нам навязывали рабское мировоззрение?

Уже целое тысячелетие определенными силами осуществляется грандиозная работа по подмене изначальной образности древнерусского языка всевозможными трактовками понимания слов, с помощью которых можно легко манипулировать сознанием людей. Ведь если слово потеряло свой смысловой первообраз, то и его значение можно трактовать так, как это выгодно светским и религиозным властям, усиленно насаждавшим на Руси рабское мировоззрение.

Вот, что об этом можно прочесть в книге "Буквица. Пособие по древнерусскому языку", вышедшей в издательстве "Концептуал": "В последнее время в средствах массовой информации стали появляться темы определенной этимологической направленности, поднимаемые ревнителями различных религиозных конфессий.

К примеру, темы о гордости, смирении, рабстве, в которых трактовки этих слов подаются как изначальные, единственно верные. Но так ли это на самом деле? И соответствуют ли эти трактовки тем смыслам, что сохранились в народной памяти и толкованию с применением образов Буквицы? Это мы проверим, а пока отметим, что тенденция взаимоподмены образов, искажение их сути в древнерусском и русском языках продолжается уже целое тысячелетие.

Особенно она усилилась после исчезновения образного понимания смысла слов и перехода на фонетический алфавит, в коем образности и днём с огнём не сыщешь. С этого момента иностранная лексика начинает беспрепятственно внедряться в речевой оборот этноса, что особенно отчетливо видно в наше время, когда через СМИ вводятся уже не отдельные слова, а целые лексические блоки того же английского языка. Причём основной упор делается на молодое поколение, эксплуатируя его природную восприимчивость ко всему новому. Каковы же методы подмены? Их немного, и первый из них - это вывод из речевого оборота определённого ряда слов.

Например, многим из вас известны слова: гоже, лепо, доросль, топырь, вежда, былица, веста, людь? А вот эти, пожалуй знают многие: негоже, нелепо, недоросль, нетопырь, невежда, небылица, невеста, нелюдь. Просматривается вполне определенная тенденция, что очень многие формы с приставкой "не" остались в современном обиходе, а положительные формы изъяты будто бы по причине устаревания. Т.е. из языка убирался, в основном, позитив, а негатив оставался.

Второй метод: смена праобразного значения. Например, изначальная форма противоставления слову правда (изначальная мудрость) есть слово неправда (не нашего бытия правда). Ныне: правда – ложь (искаженная поверхностная информация). Слова раб, роб, робот. "Это невольник, крепостной; человек, обращенный в собственность другого, состоящий в полной власти его. Работать, робить: быть в рабстве, служить кому, на кого. Работать Господу – исполнять ЕГО волю. Раболепие – рабская униженность, примыкание, низкопоклонство. Рабство – состояние в положении раба" - В.Даль.

По образам Буквицы: рабъ – разграничение, отделение (р) человека (а) от Божественного (б) тваримое (ъ). "Раб Божий" – понятие, привнесенное славянам со времён христианизации. Христианами считается, что быть "рабом божьим" – почётно... Понятие "смиренье" в христианстве несёт в себе явный положительный смысл, т.к. это одно из основополагающих понятий данной религии. Дело доходит до того, что смирение объявляется "спасеньем без труда". Смирился и спасся. А как же народная мудрость о том, что без труда не выловишь рыбку из пруда? И это в данном случае – первое расхождение народного опыта и христианской морали. Давайте рассмотрим это слово с этимологической точки зрения.

Смиренье. Как ныне говорится, корень в этом слове – мир. Именно в таком прописании (миръ) до революции это слово имело образ – состояние без войны, состояние покоя. Смиренье – это понуждение (принуждение) к миру, т.е. покою, говоря буквально... В современном понимании (словарь Ожегова) "смирение" – отсутствие гордости, готовность подчиниться чужой воле. Улавливаете логическую цепочку?

Отсутствие ГОРДОСТИ – СМИРЕНИЕ – готовый РАБ Господа. И как характеризуется после этого слово "гордость"? А вот как: "гордость – это страшная душевная болезнь, которая трудно излечивается. Церковь называет её "семенем сатаны". А ещё она является одним из смертных грехов, который должен избегать человек" (при этом напропалую путая "гордость" и "гордыню"). Как тогда прикажете быть с горьковским изречением: "человек – это звучит гордо"? У Ожегова: "гордость – чувство собственного достоинства, самоуважения; нечто возвышенное, высокое. Гордыня – чрезмерная гордость, высокомерие".

Третий метод взаимоподмены: изменение правописания букв, что кардинально меняет суть образа. Самый распространенный пример: есть книга графа Л.Н. Толстого "Война и Мiръ" – Война и Народ (община). Советский вариант: "Война и Мир" – Война и не война... Изменение правописания слов, влекущее изменение прообразов, происходило также в результате сокращения числа букв в азбуке. Древнесловенская Буквица состояла из 49 основных и нескольких дополнительных букв. На данное время российский алфавит насчитывает 33 фонетических символа, лишенных образности...

Ещё один способ искажения сути в длящейся "войне понятий": создание маскирующих псевдообразов с целью вытеснения основного образа. "Спасибо", "пожалуйста", "о, господи!" и т.д. Эти чуждые вольнолюбивому славянскому духу понятия вбиты в нас уже на уровне привычки, от которой очень трудно избавиться. Просто так привнести чужеродное понятие в язык раньше было невозможно. Оно отвергалось, как лишенное славянской образной сути.

Для наших Предков основа Мудрости всегда заключалась в одном слове: Бгъ – Боги Глаголи Сотворяше (те, кто творит образы). Следующий уровень прочтения: Богъ – Более (б) Оного (о) Потоков (г) Сотворяше (ъ). А что за "потоки" имеются ввиду? Энергоинформационные (ЭИП), т.к. по разумению Предков ВСЁ состоит из энергии в различных её проявлениях. Значит понятие "Богъ" – есть множественная, многомерная (б) структура, форма (о) ЭИП (г) создающая (ъ). Изначально под этим словом понимали Создателя Миров: Ра-м-ха, Род.

С началом процесса по "смене веры" стало усиленно насаждаться понятие "Господъ", записанное в славянской транскрипции ГДъ (под титлом), кое читалось образами Буквицы, как "Глаголющии (г) Добро (д) Сотворяше (ъ)". Не правда ли, похоже БГъ - ГДъ? Расчет, помимо внешнего сходства слов при написании, был ещё на то, что народ не сможет отринуть того, кто творит добро глаголением.

Об истинном значении слова "господь" – господин, повелитель, хозяин особо не и распространялись. Его именовали "великим рыбаком", "великим странником", т.е. создавали, как уже говорилось, отвлекающий образ, ибо наличие повелевающего всегда предполагает насилие. Что же есть слово "Господь" в свете славянской образности? Христиане считают, что это есть "Бог" (Господь - бог), но правомерно ли данное утверждение? Господь (го-с-под-ь) буквально это "ГО с ПОДа". ГО – ЭИП; С – передача; ПОД – низ, дно; Ь – сотворенное. Ну и где здесь равноценность понятию "Богъ"? ЭИП низшего уровня по сравнению с Божественными! Те, кто читал "Тайную книгу Иоанна", поймут, о чем идет речь.

Известно, что язык живёт до той поры, пока живы его образы. Уходит образность – язык деградирует и умирает. А раз нет языка, то нет и народа! Остается наСЕЛение, электорат, а не Расичи, не Родовичи."

Получается, что наш язык лишают образности, чтобы не дать нам выйти на уровень богов - "творящих образы" и превратить нас в безмозглое тупоголовое стадо покорных чужой воле "рабов божиих", поклоняющихся своему "хозяину" и "господину" - "князю мира сего", которому верно служит и паразитическая сатанинская элитка, а также сатан-масоны, иллюминаты и многие другие тайные оккультные общества, имеющие большое влияние в созданной слугами тьмы Пирамиде Власти.

https://zen.yandex.ru/media/id/5f1a659a93c4900b3a8fe96c/kak-vmeste-s-podmenoi-obraznosti-nam-naviazyvali-rabskoe-mirovozzrenie-6032c3372dc57956361dcc5b

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Все фотографии, изображения, тексты, личная информация, видеофайлы и / или иные материалы, представленные на электронном вестнике "Жизнь Отечеству", являются исключительной собственностью владельца домена usprus.ru (за исключением материалов переопубликованных из иных источников, с правом публикации, либо авторские тексты, иной материал, переданные для публикации авторами).
Авторские права и другие права интеллектуальной собственности на все материалы, содержащиеся на электронном вестнике "Жизнь Отечеству", принадлежат собственнику домена usprus.ru, либо авторам публикаций, переданные для публикации на электронном вестнике "Жизнь Отечеству".
Использование вышеуказанных материалов без разрешения главного редактора электронного вестника "Жизнь Отечеству" является незаконным согласно ГКРФ.